Publicado por Juan Pablo el 16.Abr.2007 | Comentarios (3)
Desde que estoy atrapado en el mundo de los twitteos me he dado cuenta que se está popularizando el uso de esta palabra —Procrastinar— cuando la leí por primera vez pensé que era algún típico intento de hacer española una palabra inglesa (lo que se llama anglicismos) porque yo siempre la he escuchado en amigos gringos, la famosa procrastination. Pero sorprendentemente me doy cuenta de que es una palabra reconocida por la RAE y con orígenes en el latín, grata sorpresa.
¿Pero que significa?, simple: Aplazar, diferir, como decimos en Chile... chutear la pelota para adelante, dilatar la ejecución de algo que es importante pero que en ese minuto no estamos de ánimo para hacerlo. Como última cosa... debo recomendar el no procastionar demasiado porque bien dicen los gringos: la procrastinación es el ladrón del tiempo.
Enlace Permanente, Comentarios (3), Publicada en: Reflexiones
Juque,
Ja!, no sabía que era tan fácil de traducir. Voy a poder usar esta polera en Chile sin problemas:
;)
En Microsiervos (excelente blog) le dan bien seguido al tema de la procrastinación . Creo que para tipos como nosotros (a quienes nos gusta la informática) estamos destinados a tener un nivel de procrastinación mayor que el del resto de la gente, porque a las actividades y tareas del mundo real, agregas las del mundo virtual (email, blogging, comentar, twitter, etc)